Umsögn

Hreindýr og níhilismi
"Þú
sagðir vonandi ekkert slæmt" segir amma í hvert sinn sem
ég nefni að ég hafi fjallað um bók.
Neinei, svara ég, ég sagði ekkert slæmt. Stundum krosslegg
ég fingurna, það verður að hlífa gamla fólkinu.
Í orðum ömmu birtist klárlega ákveðið
viðhorf til bókmenntagagnrýni, en það er sú
'hefð' í íslenskri bókmenntarýni að tala
helst alltaf frekar á jákvæðu nótunum. Þessi
krafa er undirliggjandi og mótar mjög orðræðu gagnrýni
hér á landi – og þetta viðhorf hefur verið
gagnrýnt harðlega, bæði af gagnrýnendum, lesendum
og rithöfundum, sem kvarta yfir að gagnrýnendur séu
alltaf of ákvæðir og að þannig sé stór
hluti bókmenntagagnrýni ekki til neins gagns, hvorki fyrir lesendur
né höfunda (hér blandast inní málið sú
undarlega hugmynd að gagnrýnandinn sé að tala til höfunda,
standi jafnvel í einskonar uppalandahlutverki gagnvart þeim,
en sú er alls ekki raunin, hlutverk gagnrýnenda er fyrst og
fremst að tala til lesenda.) Því er það alltaf
erfitt að taka upp bækur eftir unga og/eða nýja höfunda,
því vissulega hlýtur gagnrýnandi að fagna því
að fram á ritvöllinn geysist nýtt fólk, en á
hinn bóginn er óttalega þreytandi fyrir alla aðila
þegar umræðan um nýjar bækur er öll á
einn veginn: Já, þetta lofar góðu. Svo þegar
ég las bækur þeirra Kristians Guttesen og Eiríks
Arnar Norðdhal, Ígul og Nihil Obstat þá ákvað
ég að reyna að forðast fyrrnefnda hefð og leggja silkihanskana
á hilluna.
Í stuttu máli eru þessar bækur báðar
ansi misjafnar að gæðum, á stundum bera klisjurnar höfundana
ofurliði, en á stundum hefja þeir sig upp yfir þær.
Þó ætla ég mér ekki að setja þá
Kristian Guttesen og Eirík Örn Norðdhal undir sama hatt, til
þess eru ljóð þeirra of ólík, en vissulega
deila þeir með sér því sameiginlega einkenni
ungra skálda að vera mikið niðri fyrir – enda eins
gott, óttalega væri þetta leiðinlegt ef öllum
væri sama.
Ígull Kristians Guttesen er á fremur kunnuglegum ljóðslóðum,
ljóð hans eru almennt fáorð og kyrrlát og þar
skiptast á prósar, leikur með hefðbundin form og svo
formleysan, sem nú er auðvitað orðin hefðbundin líka.
Það er ákveðinn rómantískur andblær
yfir bókinni, sem á stundum verður of upphafinn, en þó
stingur sér niður húmor eins og í ljóðstefinu
um hreindýrið sem var keyrt niður og ljóðinu um
bókabúðaheimsóknina. Einnig eru þarna minningarstef
úr bernsku og raunsæjar hversdagsmyndir úr samtímanum,
en þau ljóð eru mörg vel heppnuð og í heildina
sterkari en þau ljóð sem sækja meira til einskonar
súrrelisma, en þau líða nokkuð fyrir tilgerð.
Bók Eiríks Arnar, Nihil Obstat, er gerólík í
yfirbragði og stíl, en þar birtist okkur offlæðið
í öllu sínu veldi, orðaleikir og læti. Nihil
Obstat er einfaldlega mun hávaðasamari en Ígull, enda gengur
þar á með pólitík og kynlífi. Þó
er ekki endilega allt fengið með hávaðanum, því
á stundum verður ferðin óttalega þreytandi og
gagnrýnandi getur ekki annað en hugleitt hvort ekki hefði verið
betra fyrir alla ef einhver hefði komist í þetta með
skæri – eins og reyndar höfundurinn gerir í lokin
í eigin ljóði sem hann klippir sundur og saman, svona að
hætti Jeff Noon í Cobralingus. Líkt og Kristian skrifar
Eiríkur heilmikið um skáldskapinn og nefnir sína
áhrifavalda (meðal annars Burroughs og Dag) og leggur mikla áherslu
á eigin kaldhæðni. En þrátt fyrir allt, líkt
og Kristian nær að fanga athyglina með einföldum myndum
nær Eiríkur að grípa með öllum látunum,
það er einhver keyrsla þarna sem ekki er annað hægt
en að fylgja eftir.
Úlfhildur Dagsdóttir
@ Bokmenntir.is, september 2004